普車都 > 讀后感 >

寫讀后感作文1400字 鐵皮鼓讀后感

一九五二年春季與夏季,我搭車旅行,周游法蘭西。我沒有謀生的職業(yè),只是在包裝紙上畫素描,并且不停地寫作。我文思泉涌,下筆千言,除創(chuàng)作了模仿宗師巨匠的頌歌《昏睡的舵手佩林努魯斯》之外,還寫有一首臃腫的長詩,長詩的主人公柱頭修士就是奧斯卡·馬策拉特的前身。

囿于時尚,我將長詩的主人公確定為一個年輕的存在主義者。他生活在我們這個時代,職業(yè)是泥瓦工。他狂野而博學(xué),經(jīng)常引用名言。就在富裕生活到來之前他已厭倦了富裕,惡心成了他的嗜好。他在無名的小城中砌起了一個高柱,蹲在柱頭上坐禪。他的母親對他罵不絕口,用一根長木棍挑著飯盒將飯菜遞上去供他食用。她力圖引誘他回家,她甚至獲得了一個帶有神話色彩的少女合唱團的支持。小城的社交圈子環(huán)繞著高柱,敵友皆麇集于此,最終構(gòu)成了一個仰望高柱的團體。了無牽掛的柱頭修士俯視下方,沉著地變換重力腿與虛立腿,找到了他觀察世人的視角,并且滿口隱喻。

這首失敗的長詩被我束之高閣。從它僅存的斷片中能夠窺見:當(dāng)時特拉克爾(注:喬·特拉克爾(1887—1914),奧地利表現(xiàn)主義詩人,作有詩集《塞巴斯蒂安在夢中》(1915)等。)、阿波利奈爾、林格爾納茨(注:喬·林格爾納茨(1883—1934),德國作家,作有《體操詩》(1920)等。)、里爾克和蹩腳的加西亞·洛爾卡德文譯本,對我的影響多么巨大。唯一搞笑的是詩中對一種超然的視角的尋求。高高在上的柱頭修士的視角太靜止了,而奧斯卡·馬策拉特三歲男孩般的身高則恰到好處,這種侏儒視角既靈活多變,又可造成距離感。我們能夠說矮子奧斯卡·馬策拉特是柱頭修士的對極。

同年夏末,當(dāng)我離開法國經(jīng)由瑞士前往杜塞爾多夫時,我與安娜初次相遇,并且透過直觀廢除了柱頭修士的形象。一天下午,在一個普通的場合,我看見在喝咖啡的成人之中站著一個脖子上掛著鐵皮鼓的三歲小男孩。男孩的神態(tài)引人矚目,深深地嵌入我的腦海之中。這個三歲頑童對他的樂器相當(dāng)癡迷,甚至到達了忘我的程度。與此同時他對午后邊喝咖啡邊聊天的成人世界作出一副不屑一顧的表情。

這次“發(fā)現(xiàn)”被遺忘了整整三年。我從杜塞爾多夫遷往柏林,認了一位新的雕塑老師,與安娜重逢,次年結(jié)婚,將誤入歧途的妹妹從一86.座天主教修道院中接出來,畫素描,制作飛鳥雕塑、稻草人和用金絲編成的母雞。我的第一部長篇散文習(xí)作《柵欄》采用卡夫卡的小說模式,并且借用了早期表現(xiàn)主義者豐富的隱喻,然而這部習(xí)作卻失敗了。隨后我一揮而就,創(chuàng)作了第一部結(jié)構(gòu)松散的即興詩集。這些簡潔明快的詩歌逐漸脫離了作者的控制,獲得了相對的獨立性。這就是《風(fēng)信雞的優(yōu)點》,是我出的第一本書,它采用平裝本形式,包括詩歌與插圖。

此后,我在主要從事雕塑家職業(yè)的同時,還完成了一些短劇,例如獨幕劇《叔叔,叔叔》和《洪水》。當(dāng)我應(yīng)邀出席四七社(注:四七社,聯(lián)邦德國的文學(xué)團體,主要創(chuàng)作傾向為批判現(xiàn)實主義。)的聚會時,我朗誦了這些短劇,取得了一點點成功。

因為安娜是個舞蹈家,所以我也為她創(chuàng)作芭蕾舞劇腳本。我嘗試著起草了幾部芭蕾舞劇,舞劇的情節(jié)之后成了小說《鐵皮鼓》的章節(jié),例如小說的開篇“肥大的裙子”、關(guān)于船艏石像“尼俄柏”(注:尼俄柏,希臘神話中的底比斯王后,她的十二個子女被阿波羅和阿耳忒彌斯殺死,因此她整日哭泣,最終變成石像。)的故事和“末班有軌電車”,在小說中,奧斯卡·馬策拉特和他的朋友維特拉乘坐著這班電車穿越夜幕下的杜塞爾多夫。此外還有波蘭騎兵進攻德國裝甲車的場景。這些芭蕾舞劇草稿被我棄置一旁,均未發(fā)表,最后都化作了史詩般的小說《鐵皮鼓》的章節(jié)。

我全副武裝,攜帶著長期積累的素材、不明確的計劃和確鑿無疑的功名心,開始了長篇小說的創(chuàng)作。安娜想理解更為嚴格的芭蕾舞訓(xùn)練,因此我們于一九五六年初離開了柏林,前往巴黎。雖然我們此時一無所有,但是我們的旅行卻無憂無慮。在皮加勒廣場附近,安娜拜諾拉夫人為師,諾拉夫人在安娜心中是一位令人尊敬的俄羅斯芭蕾舞教練。就在我為劇本《惡廚師》作文字潤色的同時,我寫下了一部長篇小說的初稿,這部長篇小說的標題屢經(jīng)變更,從《鼓手奧斯卡》到《鼓手》直至《鐵皮鼓》。

展開更多