阿喀琉斯越來越近,像戰(zhàn)神一樣威武雄壯,青銅武器燦爛奪目。赫克
托耳看見,不由自主地顫抖起來,并轉(zhuǎn)身朝城門走去。阿喀琉斯頓時撲了過
來。赫克托耳沿著城墻,沿著大路沒命地奔跑,并越過湍急的斯卡曼德洛斯
河。阿喀琉斯跟蹤追擊。他們繞著城墻跑了三圈。
奧林匹斯圣山上的神衹們都緊張地看著這一驚心動魄的場面。
“啊,神衹們。”宙斯說,“好好地思考一下眼下的情勢吧。決定的時刻
來到了。是讓赫克托耳再次逃脫死亡呢,還是讓他喪生?”
帕拉斯·雅典娜回答說:“父親,你想到哪里去了?難道你想讓
命運女神已經(jīng)判定要死的人逃脫死亡嗎?不過,你想怎么辦就怎么辦吧,別
指望神衹們會同意你的提議!”
宙斯朝他的女兒點了點頭,表示她可以照自己的意思行事。她立即從
奧林匹斯圣山上降到到特洛伊的戰(zhàn)場上。
這時,赫克托耳仍在奔逃,阿喀琉斯在后面緊追不放,不讓他有喘息
的機會,并且示意他的士兵,不得朝赫克托耳投擲飛鏢和長矛。
他們圍著城墻追逐了四周,現(xiàn)在又挨近斯卡曼德洛斯河,這時,宙斯
從奧林匹斯圣山站起來,取出黃金天平,兩邊放進(jìn)生死砝碼,一個代表珀琉
斯的兒子,另一個代表赫克托耳,開始稱量。赫克托耳的一邊朝冥王哈得斯
傾斜。在一旁的阿波羅即刻離開了。
女神雅典娜走到阿喀琉斯身旁,悄悄地對他說:“你站著,休息一下;
讓我去鼓動赫克托耳大膽地向你挑戰(zhàn)!”阿喀琉斯聽從了女神的話,立即停
止追擊,靠在插在地上的長矛旁,看著雅典娜朝赫克托耳走了過去。
雅典娜變?yōu)榈靡粮2K箒淼胶湛送卸拿媲?,對他說:“兄弟,讓我們
一起去反擊阿喀琉斯!”赫克托耳看到他的兄弟非常高興,他說:“得伊福玻
斯,你真是我最親密的兄弟。
現(xiàn)在,當(dāng)別的兄弟都躲在安全的城墻后面,你卻大膽地出城鼓勵我作
戰(zhàn),使我更加尊重你了。”于是雅典娜引著英雄朝阿喀琉斯走去。她舉著她
的長矛,跨著大步,走在前面。
赫克托耳對阿喀琉斯叫道:“珀琉斯的兒子,我再也不躲避你了!現(xiàn)在
我跟你拼個你死我活。但讓我們當(dāng)著神衹發(fā)誓:如果宙斯看顧我,讓我取得
勝利,那么我只剝下你的鎧甲,并把你的尸體還給你方。你對我也應(yīng)該同樣
對待!”
“我不和你訂條約!”阿喀琉斯面色陰沉地說,“正如獅子不能跟人做朋
友,我們之間也無友情可談。我們之中必須死掉一個?,F(xiàn)在使出你的本領(lǐng)吧,
不管怎樣,你逃不脫我的手掌。你欠下我的戰(zhàn)士們的血債,現(xiàn)在得由你償還
了!”阿喀琉斯說著擲出他的長矛。赫克托耳急忙彎下身子,矛從他的頭上
飛了過去。雅典娜把矛拾了回來,交給珀琉斯的兒子。但這一切赫克托耳都
無法看到?,F(xiàn)在,他也憤怒地投出他的矛,正好擊中阿喀琉斯的盾牌,但被
彈落在地上。赫克托耳吃了一驚,回頭找他的兄弟得伊福玻斯,想向他要他
的長矛,可是他已不見了。赫克托耳這才意識到是雅典娜騙了他。他知道末
日已到,但他不甘心讓對方輕而易舉地得手,于是拔出寶劍,揮舞著向前撲
去。
阿喀琉斯迫不及待地準(zhǔn)備廝殺,也等不及再擲矛了,他用盾牌掩護(hù)著
沖了上去。他頭盔上的羽飾在風(fēng)中飄拂,長矛閃著寒光。他睜大眼睛,尋找
機會,想瞞準(zhǔn)赫克托耳的身上露出的地方下手。可是從頭到腳他都用從帕特
洛克羅斯那里掠去的盔甲保護(hù)著,只有在肩與脖子相連接的鎖骨旁露出一點
空隙,使得他的喉嚨稍有一點暴露。阿喀琉斯看得真切,狠狠地用矛刺去,
矛尖刺穿赫克托耳的喉頭,但沒有刺破氣管,他雖然倒在地上,受了重傷,
但仍能勉強說話。阿喀琉斯高興地說,要把他的尸體喂狗。赫克托耳央求他
說:“阿喀琉斯,我指著你的生命請求你,別讓惡狗吞食我的尸體!無論你
要多少金銀都可以,只要把我的尸體送回特洛伊,讓特洛伊人按照殯儀將我
安葬!”
阿喀琉斯搖了搖頭,回答說:“你用不著哀求,你是殺害我的朋友的兇
手!即使普里阿摩斯愿意拿出和你相等重量的黃金作為贖金,你仍然難免要
喂狗!”
“我知道,”赫克托耳臨死前呻吟著說,“我知道你是一個鐵石心腸的人,
不會同情我。但是,當(dāng)神衹為我報仇,當(dāng)你被阿波羅在特洛伊的中央城門射
中倒地快死時,你會想起我的話的!”說完這最后的預(yù)言,他的靈魂出竅,
幽幽地飛進(jìn)地府,尋找哈得斯去了。
阿喀琉斯卻在一旁叫道:“你只管去死吧!無論宙斯和神衹們?nèi)绾伟才?
我的命運,我都會接受的!”他從尸體上拔出長矛,將它放在一邊,然后動
手剝下原來屬于自己的血淋淋的盔甲。
希臘人潮水似地涌過來,圍觀死者高貴的形象和雄偉的軀體。阿喀琉
斯站在人群中說:“朋友們,英雄們!感謝神衹賜福,讓我在這里制伏了這
個兇惡的人,他對我們的危害遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了其他人。讓我們一鼓作氣,殺向特
洛伊城。我們倒要看看,他們是把城池獻(xiàn)給我們,還是在沒有赫克托耳的情
況下仍敢抵抗。但我何必多講,浪費時間呢?我的朋友帕特洛克羅斯不是還
躺在船上沒有安葬嗎?士兵們,讓我們唱起凱旋歌,并把我殺死的這個敵人
拉回去祭奠我的朋友!”
這個殘酷的勝利者一面說,一邊走近尸體,用刀在腳踝和腳踵之間戳
了個孔,用皮帶穿進(jìn)去捆在戰(zhàn)車上,然后他跳上戰(zhàn)車,揮鞭策馬,拖著尸體
向戰(zhàn)船飛馳而去。
赫克托耳的母親赫卡柏在城頭上看見了他的兒子,悲憤地撕下她的面