普車(chē)都 > 讀后感 >

奈保爾《印度三部曲》讀后感

1962年、1975年、1988年,奈保爾三次赴印度,寫(xiě)下了有關(guān)印度的三本書(shū),這就是:《印度:受傷的文明》《幽黯國(guó)度:記憶與現(xiàn)實(shí)交錯(cuò)的印度》《印度:百萬(wàn)叛變的今天》?!队《热壳吩谠u(píng)論界評(píng)價(jià)極高,與作家獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的小說(shuō)齊名。

13年一次,總是在13年之后,奈保爾再次踏訪印度,這是一種巧合嗎?印度,對(duì)于這個(gè)從小生長(zhǎng)在英屬特里尼達(dá)島上的印度移民之子,究竟是怎樣一種魂?duì)繅?mèng)系的感覺(jué)?“印度于我是個(gè)難以表述的國(guó)家。它不是我的家也不可能成為我的家;而我對(duì)它卻不能拒斥或漠視;我的游歷不能僅僅是看風(fēng)景。一下子,我離它那么近又那么遠(yuǎn)。我的祖先百年前從恒河平原遷出,在世界另一邊的特里尼達(dá),他們和其他人建立了印度人的社區(qū),我在那里長(zhǎng)大——印度,這個(gè)我1962年第一次探訪的國(guó)度,對(duì)我來(lái)說(shuō)是一塊十分陌生的土地。100年的時(shí)間足以洗凈我許多印度式的宗教態(tài)度。我不具備這樣的態(tài)度,對(duì)印度的悲苦幾乎就無(wú)法承受——過(guò)去如此,現(xiàn)在如此。”使我著迷的,就是奈保爾的這種敘述語(yǔ)調(diào),這種抒情自省不無(wú)迷惘的語(yǔ)調(diào)在《印度三部曲》中無(wú)處不在。

奈保爾不是一個(gè)道德主義者,這是令人欣喜的。奈保爾回到家鄉(xiāng)面對(duì)族人那種欲親近又逃避的感覺(jué)如此真切而富趣味。個(gè)人的觀察與趣味要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越狹隘的道德。奈保爾敏銳的觀察力是一流的,敘述的技巧也是一流的。對(duì)印度沉郁悲愴的感情與分析中,永遠(yuǎn)夾雜著冷靜的諷刺和準(zhǔn)確的批評(píng)。思想的光芒不時(shí)在字句中閃爍。

游記《印度三部曲》也像短篇小說(shuō)的集錦,如同那本著名的短篇集子《米格爾大街》你也可以當(dāng)作描寫(xiě)特里尼達(dá)的散文來(lái)讀一樣。人物、情節(jié)、對(duì)話(huà)是《印度三部曲》的重要部分,它們穿插在奈保爾的觀察與描述之中,既顯示現(xiàn)實(shí)的凹凸感,又顯示文學(xué)的經(jīng)典性。

我發(fā)現(xiàn)當(dāng)我第二次重讀《印度三部曲》時(shí),我還是不能把它像一本平面的書(shū)那樣很容易地消化掉,這就是說(shuō),我又一次被奈保爾的文筆迷住,又一次被局部理解、整體不能把握之遺憾而困惑。這就是你跟一顆偉大而杰出的心靈的距離,永恒的距離。正是這種距離才使我們這么迷戀讀一本好書(shū)吧。

在這么多獲諾獎(jiǎng)的作家中,奈保爾是使我最感親切最為敬佩的一個(gè),也許是因?yàn)樗纳矸?,他的無(wú)與倫比的現(xiàn)代感。對(duì)于家鄉(xiāng)與祖籍,他是一個(gè)過(guò)客;對(duì)于立足的文明世界,他又是一個(gè)“異鄉(xiāng)人”。他不斷在探索著外部世界,也即是在探索著自己的內(nèi)心。他的內(nèi)心永無(wú)寧日。自我與外部世界的沖突、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突,奈保爾筆下印度的困境,也即是我們的困境。大師與非大師的區(qū)別是,他寫(xiě)了局部,卻又像寫(xiě)了全體。

展開(kāi)更多