“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”這句詩出自唐朝大詩人王維的《九月九日憶山東兄弟》。
全詩是這樣的:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親意思是指:“詩人獨(dú)自一個(gè)人在別人的家鄉(xiāng),就成為他鄉(xiāng)的客人了,每當(dāng)遇到過年、過節(jié)的時(shí)候就會(huì)更加想念家中的親人了。”
這兩句詩表達(dá)了詩人在別人的家鄉(xiāng)里非常孤獨(dú)十分郁悶,他也很寂寞,十分想念家中的親人,想念在家中和弟弟們玩耍的情景,和家人一起登高的情景,一起看小鳥的情景,和家人團(tuán)圓在一起的情景,一起捉茱萸的情景,一起下水游泳的情景,和弟弟們爬樹的情景,那是多么快樂呀!現(xiàn)在,人們常常引用這兩句詩來表達(dá)自己或者別人思念家鄉(xiāng),思念親人、思念朋友。它已經(jīng)成了一個(gè)千古名句。