普車都 > 初一作文 >

凡卡續(xù)寫(xiě)

  凡卡懷著希望睡熟了,夢(mèng)也做得十分快活。一覺(jué)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)老板還沒(méi)回來(lái)。凡卡松了一口氣,要不再挨一頓打是肯定的事。“咯吱”門(mén)開(kāi)了,老板一家風(fēng)塵仆仆地回來(lái)了:“這鬼教堂,不就是人多嗎?我們又不是沒(méi)錢,憑什么把我們趕出來(lái)啊。”走了幾步,老板看見(jiàn)了正在醒瞌睡的凡卡,氣不打一處來(lái),一腳向凡卡踢去。凡卡打了一個(gè)滾,哆哆嗦嗦地爬起來(lái),跪在老板面前:“老板……什么……什么事?”“好啊,兔崽子,還敢裝蒜,當(dāng)初要不是你爺爺拿命求我,我才不會(huì)收下你這個(gè)飯桶!叫你去照顧巴姆(老板的兒子,還是個(gè)嬰兒。)怎么沒(méi)去?叫你去收拾柜臺(tái),怎么不去!叫你去打掃閣樓,怎么還不去??!??!說(shuō)???”凡卡像一只受驚的小鳥(niǎo),卷縮在墻角,話都沒(méi)敢說(shuō)一句。“昨天挨了打還不記事,好,我知道你小子想找打是吧?那好,我成全你。”說(shuō)完,老板把房門(mén)關(guān)上,拿起門(mén)拐里的皮鞭。后來(lái),就只聽(tīng)見(jiàn)凡卡撕心裂肺的叫喊聲和老板的咒罵聲。人們?cè)谠鹤永镒h論紛紛的。人心就像莫斯科的冬天一樣冰冷,那些人心就像是被蟲(chóng)子蛀空了一般。那封被凡卡寄托著全部希望的信,此刻被一名負(fù)責(zé)的郵差阿沙洛維奇拿到了,他拿起這封信,感到奇怪:這種歪歪扭扭的筆跡分明是一個(gè)孩子寫(xiě)的。再往下一看,“康斯坦丁·瑪卡里奇!???是不是他!”郵差認(rèn)識(shí)一位叫康斯坦丁·瑪卡里奇的人,但世界上重名的人那么多,誰(shuí)都不能確定啊。他決定幫助這個(gè)孩子。他破例拆開(kāi)了信:凡卡。阿沙洛維奇決定問(wèn)問(wèn)看。“呃,請(qǐng)問(wèn)您認(rèn)識(shí)一位叫凡卡的孩子嗎?”“不認(rèn)識(shí)。”也有人說(shuō):“不知道,別來(lái)煩我了。”當(dāng)然,也有知道的:“是不是在阿里亞希涅那兒做學(xué)徒的那個(gè)?哦,在十三街11號(hào),那孩子真可憐。昨天還被挨了一頓打。”一會(huì)兒他就見(jiàn)到了凡卡,凡卡詳細(xì)說(shuō)明了爺爺?shù)哪?。郵差一聽(tīng),興奮地問(wèn):“是在日發(fā)略維夫老爺家里的嗎?”凡卡點(diǎn)點(diǎn)頭。郵差欣喜若狂,這位康斯坦丁·瑪卡里奇正是他的朋友,也是凡卡的爺爺啊。他叫凡卡再忍幾天,過(guò)幾天爺爺就來(lái)了。一連過(guò)了兩個(gè)星期,爺爺毫無(wú)音訊,他開(kāi)始著急起來(lái):“爺爺,您快來(lái)啊,要不,要不我就要死了!”凡卡絕望了,他無(wú)法忍受這非人的生活了。一天,凡卡穿著一件單薄的襯衫,被老板差使到門(mén)外去掃地。大雪紛飛,凡卡凍得直發(fā)抖,而老板一家卻在溫暖的壁爐前繼續(xù)他們的剝削。凡卡開(kāi)始想念他的爺爺,爺爺不會(huì)來(lái)的。可世界總在捉弄人,一個(gè)熟悉的身影映入凡卡的眼簾:一位老人,穿著一件破棉襖,沒(méi)有帽子,頭上落滿了雪花,凍得咳咳地咳。“爺爺!”凡卡沖過(guò)去……提問(wèn)者評(píng)價(jià)謝了!
展開(kāi)更多