許多女人來到貝爾美約河邊,跟她們在一起的還有不少男人。不過,這些男人都是些窩囊廢,根本不能傳宗接代。為了這事,這些女人到貝爾美約河岸來拜神,希望能延續(xù)她們的種族。在河邊她們遇到一位巫師,問她們:
“何事犯愁?”
“怎能不發(fā)愁,”女人們七嘴八舌他講開了,“我們的男人全是些不中用的東西,給他們喝了最靈驗的坎開魯克滄的水,還是不頂事。”
“哦,放心吧,”巫師笑著,“你們會有孩子的。”
“真的嗎!”女人們高興得叫了起來,如同一群發(fā)情的母火雞。
“很快你們就會如愿以償?shù)摹?rdquo;老頭說,“只要到河中去洗個澡。”
女人們唱著歡快的歌,紛紛跳進河中洗澡。當(dāng)她們從水中出浴時,老頭對她們說:
“現(xiàn)在,你們都懷孕了,從一條大蛇那里懷了孕。”
幾個月過去,就在同一天,所有的女人都分娩了。最小的一位姑娘生下一個紅撲撲的女嬰。
小女孩越長越漂亮,求婚的小伙子踏破門檻,在門前留下通往四面八方的大道。一天,姑娘在林中走過,看到一群猴子坐在瓦古樹下,津津有味地吃著樹上的果子。
“好吃嗎?”她問道。
“要嘗嘗嗎?”猴子反問道。
“好呵!”姑娘漫不經(jīng)意地答道。
猴子拋給她一些嘗了嘗。
“真的很好吃!”她一邊說,一邊接住猴子扔過來的果子吃著。吃得實在大多了,果汁順著她的嘴角流了下來。果汁像小河一樣流過她的乳房,又從手、頭滲透了進去,流向“孩子的通道”里去了。
時光飛逝,大伙們都注意到姑娘的肚子一天夭大了起來。小伙子們盤問她:
“你跟誰搞上了?”他們盤問她。“既然你不愿意嫁了我們,”他們接著又威脅說“如果你不說出是誰的孩子,我們現(xiàn)在就把你殺了!”
姑娘細細思量了半天,才說:
“我自己也不知道究竟怎么回事。我只吃過許多瓦古樹的果子,別的啥也沒有。”
“真的嗎?”小伙子們驚得面面相覷,不知如何去和這樣的情敵較量,“那該怎么辦?”
后來,姑娘生了一個兒子。一天夜里,她睡得很沉很沉,醒來時,兒子不見了。母親痛不欲生,眼睛哭得又紅又腫。四處找遍,也不見孩子的蹤影。
傍晚時分,她來到瓦古樹前,忽然聽到嬰兒的啼哭聲。她找遍樹前樹后,樹上樹下,還是一無所獲。整整一夜,她都淚漣漣地坐在樹旁,還做了個夢。醒來時,發(fā)現(xiàn)原本脹痛的乳房變得空空的,心想準是在她睡著的時候,孩子把奶吮光了。自此以后,可憐的媽媽每天來到這里送奶……
很快一整年過去了。她像往常一樣來到樹下,她的乳房里已經(jīng)沒有奶水了。這回她還沒睡著,就聽到了小家伙咯咯的笑聲、嬉戲聲,可她依然沒有見過孩子一面。
許多年又過去了。她依然準時坐在樹下,有一位小伙子走了過來,對她說:
“媽媽,是我呀,咱們回家吧。”
這時,這位苦熬半生的母親終于認出了自己的兒子,如今已經(jīng)是男子漢了,從他的雙手到發(fā)際之間,有一道亮光在游動。
所有的人都跑來迎接他們。就連上了年歲的老人也都趕來瞧上一眼這位稀奇的孩子。巫師們也來了,他們走過來,向他身上吹一口氣,給他取名伊西,也即果實之子的意思。
“你來做我們的首領(lǐng)吧!”大伙誠懇地說,“這是我們大伙的意思。”
“在沒有征服納納斯石(月亮神石)之前,我不能做你們的首領(lǐng)。”他回答說,“這塊石頭就在月亮升起的那座山頂上。”
相傳,太陽神曾經(jīng)給了小伙子一個裝著護身符的小口袋。對他說:
“我的兒子,帶著它吧!這里全是你需要的力量和智慧。現(xiàn)在你要聽我的話,依我說的去做。”
所有女人都想陪伊西上山,幫他尋找月亮神石,男人們更想去??墒俏讕煂θ苏f:“女人是看不到那塊神石的!”
大伙為了這事,爭得面紅耳赤,不亦樂乎,只見小伙子從太陽神留給他的小口袋掏出一個放著樹脂的小陶罐,把它放在火上烤。還沒等樹脂熔化,從罐口的煙霧里竄出一群會飛的帶羽毛的蛇,一群夜鶯、貓頭鷹、蔦和小燕子。最后,在逐漸變濃的煙霧里飛出來的是眾鷹之王。伊西一把捉住鷹王,對他說:
“把我?guī)У皆铝辽鸬哪亲巾斏先グ??;貋頃r,我讓你成為百鳥之王,夭地之間,任你翱翔。”
鷹王把伊西馱到月亮升起的那座高山之頂。月亮神對他說:
“把石頭拿去吧!做大伙所擁戴的首領(lǐng),這石頭就是權(quán)力的象征。有誰違背你的旨意,就把他殺死。現(xiàn)在你去吧!”
伊西返回地面,把蒼鷹放走了。他把老人和巫師召來,把月亮的話告訴他們,還交代他們不可泄露。
不過,女人是天生的包打聽,她們很想知道伊西對老人們說了些什么,她們決心不惜一切誘惑他們,讓他們開口。
等到夭黑的時候,幾個漂亮的姑娘來到老頭子們那里,赤身躺在他們的吊床上,百般誘惑,直纏到他們把秘密吐露出來為止。折騰了一夜,精疲力盡的老頭子都睡得死死的,可一覺醒來,身邊連個人影也沒有。
“我這是做夢了吧!”一個老頭自言自語道。
“我也是!我也是!”其他的幾個老頭跟著說。
女人們把月亮告訴伊西的全部秘密都掌握了。她們也想成為首領(lǐng),男人們也是當(dāng)仁不讓。他們爭吵不休,女人們不許男人上床親熱,男人們不給她們獵物……
伊西靜觀事態(tài)的發(fā)展,最后,嚴厲地懲罰了那些泄密的老頭。他燒死其中的一個,把他挫骨揚灰。墮落的老頭子的骨灰化成霉蟲和有毒的植物,伺機給人類帶來災(zāi)難。
他還把另外的幾個老頭變成冷血的爬蟲,讓它們生生世世都躲在陰暗里,不敢見人見光。
后來,伊西把全族的人都召來,讓他們?yōu)樽约号e行儀式。他把所有的男人和女人都痛打了一頓。他跟一個曾經(jīng)打探過秘密的女人打招呼,然后出其不意地把她處死,以她的血作為那塊神石的祭品。
他把四個老頭子叫來,三令五申,嚴禁女人打聽男人的談話。伊西說:
“任何探聽我的秘密的女人,一律處死;任何在女人那里泄露我的秘密的男人,一律處死。我和你們說的,只可對青年人講,兒童也不得聽。”
伊西說完那些話,忽然放聲大哭。他哭,是因他的媽媽就在這時死了。她剛剛和其他女人一起聽伊西講話,此刻也和她們一樣變成了石頭。
哭過以后,伊西開始在大伙的祝賀聲中跳起了古怪的舞蹈,慢慢升上天空不見了。
許多年過去了。
幾個小伙坐在村中的瓦古樹下。忽然,一個巫師出現(xiàn)在他們面前,說:
“小伙子們,你們都舉行儀式奉我為神,不然就把你們吃掉!”
小伙子們心里只有伊西,根本不聽他那一套,巫師便撲向他們,把他們?nèi)客塘讼氯ァ?/p>
小伙子的父母懷恨不已。他們準備了一些醉的甜米漿,請巫師作客,把他灌醉得不省人事。這時,老人們說:“點起火來,把他燒死,替我們的兒子報仇。”
于是,他們架起高高柴禾,把巫師放在匕面,燒成灰燼。
清晨,人們看到灰堆里長出一棵帕秀巴棕櫚。
“巫師的骨灰上怎么會長出樹呢,”大伙問。
這棵棕櫚飛速長高,一直頂?shù)教焐?。這時候,一只小松鼠沿著棕櫚樹干爬到天上去了。
老人們知道,這不是松鼠,而是那個惡巫師的靈魂。于是,他們把棕櫚樹砍倒,說:
“這一回他的靈魂再也回不來了!”