老約翰妮講了些什么
風在老柳樹間嗖嗖地刮著!
人們就像是在聽一首歌;風唱出它的曲子,樹講出它的故事。若是你聽不懂,那便問濟
貧院的老約翰妮吧。她知道,她是在這個教區(qū)里出生的。多少年以前,當皇家大道穿過這里
的時候,這棵樹已經(jīng)很大,很惹人注意了。當時它就立在今天的那個地方,在水塘邊上裁縫
的那所破爛不堪的木屋外面。當年水塘很大,人們都在這里刷洗牛。在炎熱的夏天,農(nóng)民的
孩子們光著身子四處跑,在水里拍水嬉戲。緊靠樹根有塊很大的路碑,現(xiàn)在它已經(jīng)倒塌了,
上面爬滿了藤蔓。
富有的地主莊園的那邊筑起了新的皇家大道,舊的便成了田野間的路,水塘成了一個水
坑,上面長滿了浮萍;要是一只青蛙跳下去,綠萍就朝兩邊散開,人們便可以見到黑色的
水。四周長滿了香蒲草、蘆葦和鳶尾草,這些植物還在繼續(xù)蔓延。
裁縫的屋子很舊,歪歪斜斜,房頂成了青苔和藏瓦蓮生長的地方。鴿子棚塌了,歐椋鳥
在那里做窩。山墻和房檐下掛著一連串的燕子窩,真好像這里就是一個福居①。
這里一度曾是這樣?,F(xiàn)在已經(jīng)是孤寂而安寧的了。孤獨、沮喪、“可憐的拉斯穆斯”,
他們這樣叫他——住在這兒。他是在這兒出生的,在這里玩耍過。他在田野里蹦跳過,爬過
籬笆,小時候在水塘里打過水,也爬過那棵老樹。
這棵樹枝繁葉茂,十分茁壯,現(xiàn)在依然如此。不過暴風已經(jīng)把它刮得有些歪斜,時間在
它身上劃了一道裂縫?,F(xiàn)在風和雨又用泥把裂縫填上,上面長了些草和雜株。是的,一棵小
小的花揪還在這里生了根。
春天,燕子飛來了,它們繞著樹和屋頂飛,銜來泥土修補自己的舊窩。可憐的拉斯穆斯
卻不管自己的屋子,它立著也行,塌了也罷,他不修補它,他也不支撐它?!坝惺裁从茫 ?這是他的口頭禪,也是他父親的口頭禪。
他呆在自己的家里。燕子從這里飛向了遠方,又飛回來,它們是忠誠的鳥兒。歐椋鳥也
飛走了,它又飛回來,唱著自己的歌。拉斯穆斯一度曾和它比賽,吹著口哨兒,現(xiàn)在他既不
吹口哨兒也不唱了。
風在老柳樹間嗖嗖地刮著。它仍在呼嘯,人們好像在聽一首歌;風唱著它的曲子,樹講
著它的故事。若是你聽不懂,便問濟貧院的老約翰妮吧!她知道,她對以前的事了如指掌。
她就像是一本寫滿了字和回憶的記事簿。
還在房子很新很漂亮的時候,村里的裁縫伊瓦·厄爾瑟帶著他的妻子瑪恩便遷了進來。
他們兩個都是勤勞高尚的人。老約翰妮當時還是一個小孩,她是一個木鞋匠的女兒,這鞋匠
是這個教區(qū)最貧苦的人之一。她從瑪恩那里得到過不少的黃油面包,瑪恩從不缺少食品?,?恩和地主太太的關系很好,她總是樂呵呵的,快樂知足。她從不發(fā)愁,她會使用自己的嘴,
也會使用自己的手;她使用縫衣針就像用嘴一樣快捷。此外,她還要照顧好自己的家和孩
子;她的孩子差一點兒就一打,一共十一個,第十二個沒有生。
“窮人家的窩里總是擠滿了孩子!”地主嘟嘟囔囔地說:“要是能像淹死貓崽一樣把他
們淹死就好了。只留下一兩個最結實的。那樣,不幸便會大大減少了。”
“上帝可憐我們!”裁縫的妻子說道?!安还茉趺凑f孩子是上帝賜的,是家中的歡樂。
每個孩子都是上帝的一份禮物!要是日子過得緊,吃飯的嘴多,那么就多使把勁,多想辦
法。上帝是不會撒手的,只要我們自己不松勁兒!”
地主太太同意她的看法,友善地點點頭,摸著瑪恩的面龐。她曾經(jīng)多次這樣做,是啊,
還吻過她。不過那時太太還是個小孩,瑪恩是她的奶娘。她們兩個彼此喜愛,這種感情從沒
有變過的。
每年到圣誕節(jié)的時候,地主莊園總要給裁縫家送許多冬日的給養(yǎng):一桶牛奶、一口豬、
兩只鵝、一小桶黃油,還有干酪和蘋果。這對他們的生活是很大的幫助。伊瓦·厄爾瑟也確
實高興過一陣,不過很快便又說他的口頭禪:“有什么用呢!”
屋子里收拾得干凈整齊,窗上掛著窗簾,還有花,是石竹和鳳仙。畫框鑲有一塊銹著名
字的刺繡,旁邊掛著一封“情書”,很押韻,是瑪恩·厄爾瑟自己寫的;她懂得怎么押韻。
她對自家的姓很驕傲,在丹麥文中這字是唯一能和香腸押上韻的?!澳苡悬c與眾不同的地
方,終歸是不錯的!”她說道,還笑了起來。她總保持著愉快的心情,從不像丈夫那樣一口
一個“有什么用呢”。她的口頭禪是:“依靠自己,仰仗上帝!”她就是這么做的,把一家
人都維系得很好。孩子們都長得很健康,雛鷹展翅,到遠處去了,都有點出息。拉斯穆斯是
最小的,他可愛極了,致使城里的一位畫家把他借去做模特兒,就和剛生到世上來一樣,赤
裸裸地上了畫。那張畫現(xiàn)在掛在皇宮里,地主太太在那兒看到過它,認出了小拉斯穆斯,盡
管他沒有穿衣服。
但是艱難的日子來了。裁縫雙手的骨節(jié)都發(fā)了炎,腫得很粗,沒有大夫能治好,就連那
位“為人看病”的巫婆斯汀妮也沒有辦法。
“別泄氣!”瑪恩說道?!按诡^喪氣是不中用的!現(xiàn)在爸爸的一雙手再也沒有用了。我
的手就得更加勤快些。小拉斯穆斯也可以使針線了!”
他已經(jīng)坐在案臺前了,吹著口哨兒哼著歌了。他是一個性情開朗的孩子。
他不能整天坐在那里,媽媽這么說。這對孩子是不幸的事,他也該玩玩,蹦蹦跳跳。
木鞋匠家的約翰妮是和他最好的玩伴。她的家比拉斯穆斯的家更窮。她的模樣并不好
看;赤著腳,破衣爛衫,沒有人幫她縫補,她自己也不會。她是一個孩子,像是上帝陽光中
的一只小鳥。
在路碑旁,在大柳樹下,拉斯穆斯和約翰妮在一起玩。他有高遠的志向。他想成為一個
高明的裁縫,住到城里去。那邊有好多師傅,雇了好多學徒坐在案臺前干活,他是聽他父親
這樣說的。他想去當學徒,再當師傅,于是約翰妮可以去看望他。那時她該學會了燒飯了,
她可以為大家做吃的,她會有一間自己的大屋子。
約翰妮并不真正相信這些,但是拉斯穆斯相信會成為事實。
于是他們坐在老柳樹下面,風在枝頭嗖嗖作響,就像是風在唱歌,樹在述說。
秋天,所有的葉子都落了,雨從光禿禿的枝上落下?!斑€會再綠的!”厄爾瑟媽媽說道。
“有什么用!”男人說道?!靶碌囊荒辏碌陌麜蹬R!”“廚房里滿滿的!”妻子
說道。“這得好好謝謝我們的好太太!我很健康,身強力壯。抱怨是不好的!”
地主一家在鄉(xiāng)間莊園里度過了圣誕節(jié)。但是新年過后的一個星期后,他們進城去了。在
城里他們愉快舒服地度過冬天;他們甚至還參加在皇宮里舉行的舞會和宴會。
太太得到了兩件從法國買的價值昂貴的衣服。它的料子、樣式和手工技術都是裁縫的妻
子瑪恩前所未見的。她請求地主太太讓她帶著丈夫到莊園里去看看這兩件衣服,她說那樣的
東西是農(nóng)村裁縫從未看過的。
他看到了那兩件衣服,回家以前他什么也沒有說。然后他說了他總掛在嘴邊的話“有什
么用處”,而這回他的話應驗了。
地主進了城。城里舞會和輕松愉快的日子已經(jīng)開始;但是就在一片歡樂中,老爺死了,
太太不能穿那兩件華麗的衣服。她悲哀極了,從頭到腳都穿上了黑色的喪服,連一條白絲帶
都看不到。所有的仆人都穿著喪服,就連華麗的馬車也用精致的黑紗蒙了起來。
那是個寒冷冰凍的夜,雪亮晶晶的,星星也在閃光。沉重的靈車載著尸體從城里回到了
莊園教堂,老爺就要被安葬在這兒去陪伴過世了的先人。地方行政長官和教區(qū)長官騎著馬,
手持火炬,守在教堂墓地的入口處。教堂里燈火通明,牧師站在教堂門口迎候尸體。棺材被
抬到了唱詩班的前面,村里的教民都跟在后面。牧師講了話,唱了贊美詩。太太也來到教
堂,她是坐在蒙著黑紗的豪華馬車進去的。馬車里里外外都是黑色的,這個教區(qū)從未有人見
過這種場面。
喪葬的場面是人們整個冬天所談論的。是的,那是“地主下葬的場面”。
“從這里可以看出這個人的重要性!”教區(qū)的人說道?!八錾砀哔F,他葬得也很高
貴!”
“這有什么用!”裁縫說道。“他現(xiàn)在命沒有了,財產(chǎn)也沒有了。我們總算還有一樣!”
“可不要說這樣的話!”瑪恩說道,“他在天國獲得了永生!”
“這是誰跟你說的?瑪恩!”裁縫說道?!八廊耸呛芎玫姆柿希〉沁@人看來太高貴
了,連一點好處都沒有留給土地。他是躺在墓室里的!”
“別講這種褻瀆神靈的話!”瑪恩說道?!拔以賹δ阏f一遍,他是永生的!”
“這是誰跟你說的,瑪恩?”裁縫重復說道。
瑪恩把自己的衣服蒙在小拉斯穆斯的頭上,他不該聽到這樣的話。
她把他抱到柴草屋里,哭了起來。
“小拉斯穆斯,你在那邊聽到的話,不是你父親說的,那是魔鬼走過屋子用你父親的聲
音講的!誦你的禱文吧!我們一起讀!”她把孩子的雙手合在一起。
“現(xiàn)在我又好了!”她說道。“依靠自己,仰仗上帝!”服喪的一年結束了。寡婦只穿
半喪服了,她內(nèi)心則是愉快的。
外面風傳說,有人向她求婚了,她已經(jīng)在考慮婚禮的事了?,敹髦酪稽c兒,牧師知道
的略多一些。
棕櫚主日②做完彌撒后就要宣布寡婦和她選擇的伴侶的婚事了。他是雕匠,或者說是雕
師,他該怎么稱呼,大家知道得不那么準確。那時曹瓦爾森③和他的藝術還不是普通人嘴邊
常掛著的事。新的地主爺出身并不高貴,但還是一個體面的人。人們說,他是一個大家不理
解的人,他會雕刻人像,手藝很精湛,他年輕而英俊。
“有什么用!”厄爾瑟裁縫說道。
棕櫚主日那天,牧師在圣壇前宣布了這樁婚事,接著大家唱贊美詩,領圣餐。裁縫、他
的妻子和小拉斯穆斯都在教堂里。父親母親去圣壇前領了圣餐。拉斯穆斯坐在教堂的長椅
上,他還沒有參加過向上帝表示堅信的儀式。那段時間,裁縫家缺衣服穿,他們所有的衣服
都是一再翻改,又補又縫的。今天他們?nèi)齻€人穿的衣服都是新的,但是黑色的,就像是參加
葬禮似的。這些衣服是用罩馬車的那塊黑布做的。男人做的是上衣和褲子,瑪恩做了一件高
領長衫,拉斯穆斯穿了一身一直可以穿到參加堅信儀式的衣服。誰也不必知道那塊布以前是
干什么用的,不過不久大家便知道了。巫婆斯汀妮,還有一兩個和她一樣會占卜但并不以此
為生的婦人說,那些衣服會給這家人帶來災禍,“除非是去墓地,否則就不該穿罩靈車的布
做的衣服?!? 木鞋匠家的約翰妮聽到這番話時哭了。接著就出現(xiàn)了這樣的事,從那天起,裁縫的身體
便一日不如一日了。現(xiàn)在誰快熬不過去了,大家都很清楚了。
事情已經(jīng)很清楚了。
三一主日④后的那個星期日,裁縫厄爾瑟死了?,F(xiàn)在只有瑪恩一人支撐這個家了;她支
撐起來了,依靠自己,仰仗上帝。
第二年,拉斯穆斯參加了向上帝表示堅信的儀式?,F(xiàn)在他要到城里去,跟一個大裁縫學
手藝,可并不是一位案臺前坐著十二個學徒的師傅,而是只有一個學徒;小拉斯穆斯可以算
作是半個。他很高興,看上去很快活。然而約翰妮哭了,她喜歡他的程度出乎自己的意料。
裁縫的妻子還住在老屋子里,繼續(xù)操持著自己的營生。
那個時候,新的皇家大道開通了;那條經(jīng)過老柳樹和裁縫家的老路,變成了田間小路。
水塘也變了,剩下的死水上長滿了浮萍。路碑倒了,它再沒有什么理由要立在那里。不過樹
還是很茁壯美麗,風在枝頭颯颯作響。
燕子飛走了,歐椋鳥飛走了,但是它們春天又會飛回來。在它們第四次返回的時候,拉
斯穆斯也回來了。他的學徒期滿了,他成了一個很漂亮但瘦削的青年?,F(xiàn)在他要打起行囊到
外國去看看,他向往著這一天。但是他的母親不放他走;家鄉(xiāng)不管怎么說總是最好的地方!
她的其他幾個孩子都散在四處,他是最小的,家該是他的。他有的是工作可干,只要他愿意
留在這一地區(qū)。他可以當流動裁縫,在這個莊子做兩個星期,在另一個莊子里做兩個星期。
這也算是出門旅行。拉斯穆斯聽從了他母親的意見。
于是他回到了他出生的房子里面,又坐到了老柳樹下,聽它颯颯地響著。
他很漂亮,能像個鳥兒似地打口哨兒,唱新舊歌曲。他在大莊子里受到很好的待遇,特
別是在克勞斯·漢森家,他是這個教區(qū)里第二位富有的農(nóng)戶。
他的女兒艾爾瑟看去像朵最美的花,她總是樂呵呵的。你知道,總有一些人不懷好意說
她為了顯示自己的一口漂亮牙齒而笑。她很容易被逗笑,而且常有心情和人開玩笑,這在她
身上都很自然。
她喜歡上了拉斯穆斯,他也喜歡她,但兩人誰也不直截了當?shù)卣f出來。
于是他的心事多了起來;他繼承父親的性格比繼承母親的要多。只有艾爾瑟在的時候,
他的心情才會好一些,接著兩人便一起笑,說笑話,開玩笑。不過盡管有合適的機會,他也
從來不吐一句暗藏在心里表示愛情的話?!坝惺裁从锰?!”就是他的想法?!八母赣H母親
為她找有錢的人,我沒有錢財。最聰明的辦法是離開這里!”可是他離不開那個莊園,就像
艾爾瑟用一根線牢牢地把他拴住一樣。對她,他好像一只被馴服了的鳥兒,他按她的心意而
跳蹦,或吹口哨兒。他順從她的意愿。
約翰妮,木鞋匠的女兒在那個莊子里做傭人,她干的活是低賤的;她把牛奶車趕到田里
去,和其他的女傭人在那里擠奶。是的,如果需要,她還得駕車送肥。她從不到大廳去,不
常看到拉斯穆斯或者艾爾瑟,但是她聽說兩人好得就像是一對戀人。
“拉斯穆斯要交好運了!”她說道。“我真羨慕他!”她的眼濕潤了,可沒有什么理由
要哭。
城里有集市??藙谒埂h森趕車進城,拉斯穆斯也跟著去了。他坐在艾爾瑟的旁邊。去
的時候和回來的時候都是這樣。他被愛情纏住了,但他卻只字不表露自己的愛情。
“可是他必須對我說起這件事呀!”姑娘這樣想。她是對的。“要是他不愿開口,我可
以嚇嚇他!”
不久莊子里就傳說本教區(qū)最富有的地主向艾爾瑟求婚了。他確實求過婚了,但是沒有人
知道她怎么答復他。
拉斯穆斯的思想波動起來了。
有一天晚上,艾爾瑟的手指上戴了一個戒指,拉斯穆斯問她這是什么意思。
“你訂婚啦!”他說道。
“你說是跟誰呢?”她問道。
“是不是跟那位有錢的地主?”他說道。
“你猜著了!”她說道,點點頭,跑開了。
他也跑開了。他回到母親的家里,像一個掉了魂的人。他打起了行囊,要去那茫茫的世
界,母親的哭泣也不頂用。他用老柳樹的枝子削了一根手杖,然后吹著口哨兒,就像心情很
好似的,他要看遍世界上的勝景。
“叫我太傷心了!”母親說道?!暗菍δ悖x開這里是最正確、最好的辦法,所以我
只得忍受著。依靠自己,仰仗上帝,那么我就一定能再見到你,你還是那么高興、快樂?!?他沿著新的大道走,在道上他看見約翰妮趕車運著一車肥過來。她沒有注意到他,他不愿讓
她發(fā)現(xiàn);他躲在溝邊的灌木叢后,約翰妮驅車過去了。
他向茫茫的世界走去,沒有人知道他到哪里去。他的母親以為年底前他會回來的?!艾F(xiàn)
在他可以看到新的東西,可以思考新的事情,然后他會回到舊事上來,這些事是無法用裁縫
的熨斗燙平的。他太受他父親的影響,我更愿他能更像我一點,可憐的孩子!但是他會回來
的,他不會丟下我和這所房子的?!? 母親愿意年復一年地等待,艾爾瑟卻只等了一個月。她偷偷地去找巫婆斯汀妮——麥茲
的女兒,她會“治病”,會拿咖啡和紙牌算命,知道得比她的“上帝”還多。她自然也知道
拉斯穆斯在什么地方,她在咖啡杯底的沉渣里看出的。他在一個外國的城市里,但是她說不
出這個城市的名字,城里有大兵,有漂亮的姑娘。他在盤算是扛起火槍呢還是去找個姑娘。
這些話艾爾瑟可聽不進去。她愿意用自己攢起來的零花錢把他贖回來,不過不能讓任何
人知道是她出的錢。
老斯汀妮肯定說他會回來的。她會一種法術。對受法的人來說是很危險的,但這是最后
的一招了。她要把鍋放在火上為他熬東西,這樣他便會動身,不論他在世界的什么地方,都
會回到鍋在的地方,回到心上人等待他的地方。這可能要幾個月,但是只要人還在,他就一
定會回來的。
他一定會感到不安,會日夜不停翻山越嶺地走著,不論天好天壞,不論是否疲憊不堪。
他要回家,他一定要回來。新月如眉。老斯汀妮說,這樣的日子正是做法術的時候。一天,
暴風雨摧折了一根老柳樹枝。斯汀妮削了一枝,用一個結子把樹枝捆上,這會有助于把拉斯
穆斯拉回來,回到他母親的家里。然后她把屋頂上的青苔和藏瓦蓮采下來放在鍋里,放到了
火上。艾爾瑟要從《圣詩集》上撕下一頁來,她偶然撕下了印著勘誤表的最后一頁?!巴瑯?靈!”斯汀妮說道,把它投進了鍋里。
要擱到鍋里去的東西很多很多,要不斷地熬,一直熬到拉斯穆斯回到家里。老斯汀妮屋
里的那只大黑公雞不得不舍掉紅冠,也到了鍋里。艾爾瑟的粗戒指也放了進去,她再也不可
能把它收回來,事前斯汀妮就對她講過了。斯汀妮很聰明。我們不知道名字的許多東西,都
被扔進鍋里去了。鍋老是放在火上,要不然便是放在還燃著明火的炭塊上,或者在熱灰上。
這事只是她和艾爾瑟知道。
月亮漸漸盈了起來,又漸漸虧了下去。艾爾瑟時常來問:“你看見他回來了沒有?”
“我知道許多事情!”斯汀妮說道,“我看見的也很多。但是他走的路有多長,我可看
不見。現(xiàn)在他開始爬山了!現(xiàn)在又開始渡海了,正在暴風雨中!穿過大樹林的路很長,他的
腳上起了水泡,他在發(fā)燒,但是他得往前走?!? “不!不!”艾爾瑟說道?!拔艺鏋樗y過!”
“現(xiàn)在他不能停下來!如果我們讓他停下來,他便會在大道上摔死的!”
很長的時間過去了。月亮又圓又大地掛在天上,閃著月光;風在老柳樹間颯颯響著,在
月光中出現(xiàn)了一條長虹?!斑@是證實的信號!”斯汀妮說道?!袄鼓滤挂貋砹??!比欢?他卻沒有回來。
“等的時間是很長的!”斯汀妮說道。
“現(xiàn)在我厭倦了!”艾爾瑟說道。她到斯汀妮那里去的次數(shù)越來越少了,也不再送她新
的禮物了。
她的心情輕松下來,有一天早晨,教區(qū)里所有的人都知道了,艾爾瑟答應了那位最富有
的地主了。
她去觀看了那邊的莊園、田地、牲畜和家什。一切都順心如意,不必再等什么,可以舉
行婚禮了。
盛大的婚宴舉行了三天。人們隨著黑管和提琴的拍節(jié)跳舞。教區(qū)里人人都接到了邀請,
一個也沒有拉下,厄爾瑟媽媽也去了。當隆重的場面結束、吃飽喝足的人道了謝、喇叭停息
了的時候,她帶著宴席上剩的東西回家了。
她只用一根棍子把大門拴住?,F(xiàn)在棍子被抽掉了,門是開著的,拉斯穆斯坐在屋子里。
他回來了,他在這個時候回來了。老天啊,他只剩下皮包骨頭了,他又瘦又黃!
“拉斯穆斯!”母親說道:“我眼前的真是你嗎!你的樣子多難看?。〉怯辛四?,我
從心里高興啊!”
她把從宴席上帶回來的好食物——一塊牛排和婚禮餡餅,遞給他吃。
他說道,近來他時常想念自己的母親,想念家鄉(xiāng)和老柳樹。非常奇怪,他多么頻繁地在
夢中看到那棵樹和赤腳的約翰妮啊。
至于艾爾瑟,他根本就沒有提到她。他病了,必須躺到床上去。但是我們不相信那是由
于那口鍋,或者是鍋湯在他身上施了什么魔法。只有老斯汀妮和艾爾瑟相信它,但是她們不
提這個。
拉斯穆斯發(fā)燒躺在床上,他的病帶傳染性,所以除了木鞋匠的女兒約翰妮外,再沒有人
到裁縫家來了。她看到拉斯穆斯的這幅慘相,就哭了。
大夫給他開了藥方并去藥店買來了藥,但是他不肯服用。“有什么用呢!”他說道。
“有的。吃了藥你會好起來了!”母親說道?!耙揽磕阕约汉脱稣躺系郏∫俏夷茉倏?到你身上長起肉來,聽到你吹口哨兒唱歌,那我舍棄自己的生命都成!”
拉斯穆斯的病輕了,但是他的母親染上了它。上帝召走了她,而不是他。
家里很孤寂,而且越發(fā)地窮困了?!八辶耍 苯虆^(qū)的人們都這樣說?!翱蓱z的拉斯穆
斯?!? 旅途中他過的是非人的生活。是那種生活而不是在火上熬著的鍋吸干了他的骨髓,使他
渾身不安。他的頭發(fā)稀落,變得灰白;他沒辦法去干正經(jīng)事?!坝惺裁从媚??”他說道。他
不去教堂,寧愿去小酒店。
一個秋天的夜晚,在風吹雨打中,他搖搖擺擺地走出酒店,順著泥濘的路朝自己的家走
去。他的母親早已逝去,躺在墳墓里,燕子和歐椋鳥——這些忠誠的鳥,也都飛走了。只有
木鞋匠的女兒約翰妮沒有走掉。她在路上趕上了他,跟著他走了一截。
“振作起來,拉斯穆斯!”
“有什么用處呢!”他說道。
“你那口頭禪很糟糕!”她說道?!坝涀∧隳赣H的話,‘依靠自己,仰仗上帝’。你沒
有這樣做,拉斯穆斯!應該而且要這樣做。再不要說‘有什么用處呢’,你會把你的毛病連
根鏟除!”
她跟著他來到了他的家門口才離開。他沒有進屋,他走到老柳樹下面,坐在倒下的路碑
上。
風在樹枝間颯颯地響著,像是一首歌,又像是一席講話。拉斯穆斯回答了它,他大聲地
說話。但是,除了那棵樹和颯颯的風外,誰也沒有聽到他講什么。
“我渾身發(fā)冷!一定該是上床的時候了。睡吧,睡吧!”他走了起來,可是并不是向屋
子,而是向水塘走去。他踉踉蹌蹌跌倒在那里。大雨嘩嘩地下著,風刺骨寒冷,他并沒有覺
出來。當太陽升起,烏鴉飛過塘中蘆葦叢的時候,他醒過來了,身體幾乎失去了感覺。要是
他的頭倒在他的腳那邊,他就永遠也爬不起來了,綠浮萍會成為他的裹尸布了。白天約翰妮
來到了裁縫的家里。她幫了他大忙;她把他送到醫(yī)院。
“我們從小就相識,”她說道,“你的母親給我啤酒和食物,我永遠也報答不完她!你
會恢復健康的。你會重新做人活下去的!”
上帝愿意他活下去??墒撬纳眢w和心靈都受到了挫折。燕子和歐椋鳥來了又去,去了
又來;拉斯穆斯未老先衰了。他孤寂地呆在家里,這家也越來越破損了!他很窮,現(xiàn)在比約
翰妮更窮了。
“你沒有信仰,”她說道,“如果我們沒有上帝,那么我們還有什么呢!——你應該去
圣壇那里!”她說道,“自從你參加了向上帝表示堅信的儀式后,你再沒有去過那里了
吧!”“是啊,有什么用處呢!”他說道。
“要是你那么說,那么認為,那就算了。上帝是不會在自己的桌前看到不心甘情愿的客
人的??墒呛煤孟胂肽愕哪赣H和你的兒童時代吧!你那時是一個虔誠的好孩子。我給你誦一
段圣詩,好嗎!”
“有什么用處呢!”他說道。
“它總給我以安慰!”她回答道。
“約翰妮,你成了一位圣人了!”他用疲憊不堪的眼神望著她。
約翰妮讀了那段圣詩,不是照著書念的,她沒有書,她會背誦。
“這些都是些美好的話!”他說道,“但是我不能完全理解,我的頭沉重極了!”
拉斯穆斯成了一個老人,但是艾爾瑟也不再年輕了——如果我們要再提起她的話。拉斯
穆斯再也不提她了。她當了祖母,她的孫女是一個能說會道的小姑娘,小家伙和其他的孩子
一起在鎮(zhèn)上玩耍。拉斯穆斯來了,拄著一根棍子。他站在那里看著孩子們嬉戲,向他們微
笑,舊時的情景在他的腦海中掠過。艾爾瑟的孫女指著他,“可憐的拉斯穆斯!”她叫道。
其他的小姑娘也模仿她,“可憐的拉斯穆斯!”他們一面喊一面追隨著那老人。
那是灰暗、沉重的一天,以后許多天都是這樣的天氣。但是在灰暗、沉重的日子之后,
也有一天陽光充沛。
那是一個美好的圣靈降臨節(jié)⑤的清晨,教堂里裝點了綠色的白樺枝,可以聞到一股樹林
的氣息。陽光照在教堂的長凳上。圣壇上的大燭燃燒著,牧師在分發(fā)圣餐。跪著的人當中有
約翰妮,但是拉斯穆斯卻不在場。就在這一天上帝把他召去了。
上帝身邊有仁慈和恩惠。
許多年過去了。裁縫的屋子還在那里,但是已無人居住。只要夜里一刮大風,它便會倒
塌。水塘里長滿蘆葦和蒲草。風在老柳樹間颯颯響著,就好像聽到了一首歌。風在唱它,樹
在講它。若是你聽不懂,便去問濟貧院的老約翰妮吧。
她住在那兒,唱著圣詩,是她唱給拉斯穆斯聽的那首。她想念著他,為他向上帝祈禱,
她有一顆忠誠的心靈。她會講逝去的日子,講老樹間颯颯響著風的那些往事。
題注這篇故事首次發(fā)表于1872年11月23日出版的《新童話故事——(三系二
集),1872年》,是安徒生所寫的最后一篇童話。
①丹麥人相信燕子是福鳥。
②復活節(jié)(春分月圓后第一個星期日)之前的星期日叫“棕櫚主日。”
③丹麥的大雕塑家。見《丹麥人霍爾格》注17。
④圣靈降臨節(jié)(復活節(jié)后50天)后的星期日,恭敬上帝三位一體而守此節(jié)。
⑤基督復活后50天,圣靈降臨,又稱五旬節(jié)。