普車(chē)都 > 安徒生童話 >

惡毒的王子

——一個(gè)傳說(shuō) 從前有一個(gè)惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國(guó)家,使人一聽(tīng) 到他的名字就害怕。他帶著火和劍出征;他的兵士踐踏著田野里的麥子,放火焚燒農(nóng)民的房 屋。鮮紅的火焰燎著樹(shù)上的葉子,把果子燒毀,掛在焦黑的樹(shù)枝上。許多可憐的母親,抱著 赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒著煙的墻后面去。兵士搜尋著她們。如果找到了她們 和孩子,那么他們的惡作劇就開(kāi)始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻 認(rèn)為他們的行為很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來(lái)就害怕;他做什么 事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來(lái)許多金子和大量財(cái)富。他在京城里積蓄的財(cái) 富,比什么地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見(jiàn)過(guò)這些華麗場(chǎng)面 的人都說(shuō):“多么偉大的王子??!”他們沒(méi)有想到他在別的國(guó)家里造成的災(zāi)難,他們沒(méi)有聽(tīng) 到從那些燒毀了的城市的廢墟中發(fā)出的呻吟和嘆息聲。 這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建筑物,也不禁有與眾人同樣的想法: “多么偉大的王子?。〔贿^(guò),我還要有更多、更多的東西!我不準(zhǔn)世上有任何其他的威 力趕上我,更不用說(shuō)超過(guò)我!” 于是他對(duì)所有的鄰國(guó)掀起戰(zhàn)爭(zhēng),并且征服了它們。當(dāng)他乘著車(chē)子在街道上走過(guò)的時(shí)候, 他就把那些俘虜來(lái)的國(guó)王套上金鏈條,系在他的車(chē)上。吃飯的時(shí)候,他強(qiáng)迫這些國(guó)王跪在他 和他的朝臣們的腳下,同時(shí)從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。 現(xiàn)在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場(chǎng)上和宮殿里,甚至還想豎在教堂神龕面前 呢。不過(guò)祭司們說(shuō): “你的確威力不小,不過(guò)上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情。” “那么好吧,”惡毒的王子說(shuō),“我要征服上帝!” 他心里充滿了傲慢和愚蠢,他下令要建造一只巧妙的船。他要坐上這條船在空中航行。 這條船必須像孔雀尾巴一樣色彩鮮艷,必須像是嵌著幾千只眼睛——但是每只眼睛卻是一個(gè) 炮孔。王子只須坐在船的中央,按一下羽毛就有一千顆子彈向四面射出,同時(shí)這些槍就立刻 又自動(dòng)地裝上****。船的前面套著幾百只大鷹——他就這樣向太陽(yáng)飛去。 大地低低地橫在下面。地上的大山和森林,第一眼看來(lái)就像加過(guò)工的田野;綠苗從它犁 過(guò)了的草皮里冒出來(lái)。不一會(huì)兒就像一張平整的地圖;最后它就完全在云霧中不見(jiàn)了。這些 鷹在空中越飛越高。這時(shí)上帝從他無(wú)數(shù)的安琪兒當(dāng)中,先派遣了一位安琪兒。這個(gè)邪惡的王 子就馬上向他射出幾千發(fā)****;不過(guò)****像冰雹一樣,都被安琪兒光耀的翅膀撞回來(lái)了。有 一滴血——唯一的一滴血——從那雪白的翅膀上的羽毛上落下來(lái),落在這位王子乘坐的船 上。血在船里燒起來(lái),像500多噸重的鉛,擊碎了這條船,同時(shí)把這條船沉沉地壓下來(lái)。 那些鷹的堅(jiān)強(qiáng)的羽毛都斷了。風(fēng)在王子的頭上呼嘯。那焚燒著的船發(fā)出的煙霧在他周?chē)Y(jié) 成駭人的形狀,像一些向他伸著尖銳前爪的龐大的螃蟹,也像一些滾動(dòng)著的石堆和噴火的巨 龍。王子在船里,嚇得半死。這條船最后落在一個(gè)濃密的森林上面。 “我要戰(zhàn)勝上帝!”他說(shuō)?!拔壹绕鹆诉@個(gè)誓言,我的意志必須實(shí)現(xiàn)!” 他花了七年工夫制造出一些能在空中航行的、精巧的船。他用最堅(jiān)固的鋼制造出閃電 來(lái),因?yàn)樗Mテ铺焐系谋?。他在他的領(lǐng)土里招募了一支強(qiáng)大的軍隊(duì)。當(dāng)這些軍隊(duì)排列 成隊(duì)形的時(shí)候,他們可以鋪滿許多里地的面積。他們爬上這些船,王子也走進(jìn)他的那條船, 這時(shí)上帝送來(lái)一群蚊蚋——只是一小群蚊蚋。這些小蟲(chóng)子在王子的周?chē)宋说亟?,刺著他?臉和手。他一生氣就抽出劍來(lái),但是他只刺著不可捉摸的空氣,刺不著蚊蚋。于是他命令他 的部下拿最貴重的帷幔把他包起來(lái),使得蚊蚋刺不著他。他的下人執(zhí)行了他的命令。不過(guò)帷 幔里面貼著一只小蚊蚋。它鉆進(jìn)王子的耳朵里,在那里面刺他。它刺得像火燒一樣,它的毒 穿進(jìn)他的腦子。他把帷幔從他的身上撕掉,把衣服也撕掉。他在那些粗魯、野蠻的兵士面前 一絲不掛地跳起舞來(lái)。這些兵士現(xiàn)在都譏笑著這個(gè)瘋了的王子——這個(gè)想向上帝進(jìn)攻、而自 己卻被一個(gè)小蚊蚋征服了的王子。 (1840年) 這篇小故事最初發(fā)表于1840年10月在哥本哈根出版的《沙龍》雜志上。安徒生在 他的手記中說(shuō),這是一個(gè)在民間口頭上流傳的故事,他記得很清楚。于是,就寫(xiě)成一篇童 話,把這個(gè)故事的這樣內(nèi)涵意義表達(dá)出來(lái):一個(gè)貌似兇猛、不可一世的暴君——即現(xiàn)代所謂 的獨(dú)裁者——往往會(huì)在一些渺小的人物手上栽跟頭,導(dǎo)致他的“偉大事業(yè)徹底失敗”。這個(gè) 故事中的王子做夢(mèng)也沒(méi)有想到,他會(huì)被一個(gè)鉆進(jìn)他的耳朵里去的小蚊蚋弄得最后發(fā)了瘋。
展開(kāi)更多