1920年,在北京大學(xué)任教的劉半農(nóng)獲得了公費(fèi)赴英留學(xué)的資格。在出國前,他在文壇的名聲已甚隆,多家報刊紛紛向他約稿,因此他就想選擇文學(xué)專業(yè),至少也要兼學(xué)文學(xué)。但到了英國倫敦,在接觸到所報的語言學(xué)專業(yè)之后,劉半農(nóng)發(fā)現(xiàn)如果自己兼學(xué)文學(xué),勢必會影響到本專業(yè)的學(xué)習(xí),因此他索性舍下了文學(xué),把全部精力投放到了語言學(xué)上。
在學(xué)習(xí)一段時間之后,劉半農(nóng)發(fā)現(xiàn)西方語言學(xué)門類眾多,完全學(xué)好至少要七八年。于是就退后了一步,專攻語音學(xué)。定下這個目標(biāo)不久,他又發(fā)現(xiàn)語音學(xué)也是有好多分支,在結(jié)合國內(nèi)的情況后,他瞄準(zhǔn)了實(shí)驗語音學(xué)。
學(xué)成回國,劉半農(nóng)憑借自己多年所學(xué)的知識,迅速成長為國內(nèi)首屈一指的語言學(xué)家,撰寫的《漢語字聲實(shí)驗錄》榮獲了“康士坦丁語言學(xué)專獎”,這是我國第一部獲此國際大獎的語言學(xué)著作。
成功需要專注,更需要“后退”。正如劉半農(nóng)自己所說:“把自己看得小些,在小事上做‘水磨功夫’。”