在南京青奧會央視總演播室里,出現(xiàn)了一個俏麗的身影,她在熒幕前鎮(zhèn)定自若,大氣穩(wěn)重,她的評論準確專業(yè),行云流水。她就是央視體育頻道評論員陳瀅。她是南京青奧會央視總主持人,這也是她第一次擔任重大綜合賽事的總主持人。
一時間俏主播陳瀅的名字響遍了大江南北。但是,大家怎么也想不到,十二年前陳瀅還只是央視一名翻譯和配音工作者。
2001年,還未大學畢業(yè)的她進入央視實習,第二年進入中央電視臺體育頻道正式工作,由于本科是英語專業(yè),最初在體育頻道翻譯資料,同時參與賽事配音。那時臺里從國外引進比賽的錄像,上面帶著BBC、NBC等頻道的英文解說。她的工作就是先聽譯,再翻譯成中文并配音。
有人說,翻譯工作是嚼別人吃過的饃,沒什么味道,也沒什么技術(shù)含量。但對于非體育專業(yè)畢業(yè)的她來說,要翻譯好這些解說也并非易事。各種專業(yè)詞匯讓陳瀅很頭疼,因為體操、花樣滑冰每個項目都有一套不同的專業(yè)術(shù)語,光體操項目就有近2000個技術(shù)動作,再加上不同的規(guī)則和不同的評分標準。憑著一股不服輸?shù)膭蓬^,她每天抱著字典和專項書籍學習,裁判守則更是時刻不離手。
因為陳瀅自小練習舞蹈,喜歡音樂,所以對與舞蹈有關(guān)的體操、花樣滑冰比賽特別喜歡,在翻譯過程中,對這兩個項目的錄像也格外上心。在聽了國外解說員的解說后,時常有不過癮的感覺,逐漸地她會在國外解說的基礎上加入自己想說的內(nèi)容,讓評論更豐盈、更有人情味。就這樣,她在幕后一干就是三年。
機會給予有準備的人,但同時,機會也需要自己爭取。2004年11月,中國花樣滑冰大獎賽時,陳瀅勇敢地向領導請纓。一個幕后的配音編輯要走到臺前來,這可是要有足夠的勇氣的,陳瀅如此,領導也是如此。“現(xiàn)場解說好比在刀尖上跳舞”,自己在控制喜怒哀樂的同時,還要把現(xiàn)場的熱烈氣氛傳遞給電視機前的觀眾,其中的分寸很難掌握,在比賽現(xiàn)場這樣一個開放的環(huán)境里工作,對評論員的自控能力要求極高,既要全神貫注理性地分析比賽,又要感性地傳情達意。臺領導對她說:“你只有這一次機會,不行以后就永遠不要再提了。”結(jié)果那一次的解說陳瀅獲得了大家的認可。
之后,她解說的賽事越來越多,都靈冬奧會、北京奧運會、溫哥華冬奧會、倫敦奧運會、索契冬奧會,漸漸地,她成為央視體操和花樣滑冰等項目國際賽事解說的不二人選。?2014年南京青奧會,她力壓群芳,成為央視總主持人。大家有所不知,和單項評論工作不同,總主持人的工作需要了解奧運會26個大項300多個小項的信息。由于此次青奧會的播出大本營設在北京,不像之前的奧運會把大本營設在賽事舉辦地的主新聞中心,所以資料搜集更新非常困難。難上加難的是,和以往大型綜合運動會的主持人都配備專門的撰稿團隊和提詞器服務不同,本次青奧會要靠主持人自己即興組織語言串聯(lián)節(jié)目。最終,憑借快速的學習能力和認真的工作態(tài)度,陳瀅出色地完成了南京青奧會的主持工作,并得到了同行和觀眾的贊許。
陳瀅自己把這次賽事主持的成功歸功于自己多年的賽事評論經(jīng)歷。
這讓我想起了竹子。竹子用了4年的時間僅僅生長了3厘米,從第5年開始,以每天30厘米的速度瘋狂生長,用了6周時間就長到了15米。其實,在前面的4年,竹子將根在土壤里延伸了數(shù)百米,才有了后面的拔節(jié)生長,以致成鉆天之勢。
其實,做人做事亦是如此,不要擔心你之前的付出得不到回報,因為這些付出都是為了扎根,人生需要儲備!多少人,最后之所以沒能成功,就是因為沒有熬過那“三厘米”階段!