客有歌子郢中者……是其曲彌高,其和彌寡。
釋義曲調(diào)越高雅,跟著唱的人就越少。用來(lái)比喻知音難得。又被用來(lái)比喻說(shuō)話、寫文章不通俗,能理解的人很少。
故事宋玉是戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)著名的文學(xué)家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王問(wèn)他;“先生最近有行為失檢的地方嗎?為什么有人對(duì)你有許多不好的議論呢?”宋玉若無(wú)其事地回答說(shuō):“喂,是的,有這回事。請(qǐng)大王寬恕我,聽(tīng)我講個(gè)故事:最近,有位客人來(lái)到我們郢都唱歌。他開(kāi)始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴人》,城里跟著他唱的有好幾千人。接著,他唱起了還算通俗的《陽(yáng)阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比開(kāi)始的少多了,但還有好幾百人。后來(lái)他唱格調(diào)比較高難的《陽(yáng)春》和《白雪》,城里跟他唱的只有幾十個(gè)人了。最后,他唱出格調(diào)高雅的商音、羽音,又雜以流利的徵音,城里跟著唱的人更少,只有幾個(gè)人了?!闭f(shuō)到這里,宋玉對(duì)楚王說(shuō):“由此可見(jiàn),唱的曲子格調(diào)越是高雅,能跟著唱的也就越少。圣人有奇?zhèn)サ乃枷牒捅憩F(xiàn),所以超出常人。一般人又怎能理解我的所作所為呢?”楚王聽(tīng)了,說(shuō):“哦!我明白了!”