“我們都是孤獨的總和,一顆星星的閃亮,不足以構(gòu)成一個星相。一棵大樹的總和,集結(jié)單一的重量”。聽著這首歌,不禁想起曾經(jīng)讀過的一本書《心是孤獨的獵手》。
本文作者卡森·麥卡勒斯,二十二歲完成《心是孤獨的獵手》。她的一生遭受著疾病的痛苦,三次中風導致著她在29歲時就癱瘓了,她雖是孤獨的但并沒有倒下,一生創(chuàng)作了許多作品。
這是一個孤獨的故事。美國的南方小鎮(zhèn),八月漫長沉悶的下午,人們本應(yīng)在自己的職位上工作,而人們卻在午夜的咖啡店里喝著冰啤酒徘徊。在美國,黑人是會遭到歧視的,黑人渴望得到平等。麥卡勒斯寫黑人對于自由的隱忍與矛盾的苦痛,那些期望于改革的人,瘋狂絕望卻又依然堅定地向前走的決心……這是一個孤獨到極至的故事,在那些灰暗的天空底下,那個溫和的聾啞人用他的孤獨預示了美國這樣一個狂亂年代的變更。沒有人能擺脫掉孤獨的影子,至死方休。
Alone指獨自一人,lonely指內(nèi)心的寂寞。就這兩個單詞便可以反映人的心理、心靈的寂寞。就像干枯的泉水,即便煥發(fā)生機也不再像原來那樣甘甜;像在黑夜的人們,即便有一盞燈為他們而照亮,心里還是很懼怕;像是被生活所逼迫的人們,即使獲得了平等,他們也不會再真正的開朗。“孤獨是一個人的狂歡,狂歡是一群人的孤獨。”這句話說得沒錯,一個人獨自走在街上,雖是一人但并不寂寞,因為他可以欣賞路邊的風景,他可以感受到多彩的世界。他的心里不寂寞。而雖在繁華的鬧市,心寂寞則人寂寞。——“燈火闌珊人各自,今夕不知何夕!冷冷清清,幾番回首,又恐前塵寂。”
現(xiàn)在有很多孩子得孤獨癥,他們不愿意說話,不愿與人交流,他們只想活在自己的小小世界里,他們害怕別人闖進他們的世界,所以每當有人來跟他說話,他們總是很恐慌。
我們每個人都是小小的人,都有一個屬于自己的小小世界,在這個世界里即使是孤獨的,我們也開心。在這個世界里即使沒有太多的東西,我們也覺得豐富多彩,所以我們都是孤獨的總和,都是一顆晨星,一顆小樹苗……